Quick MC2 X陀螺仪于热内亚船展获得热烈回响

During the last Genoa International Boat Show, visitors were given the opportunity to test MC2 X stabilizers made by Quick, the Italian leader in the field of marine accessories and the crown jewel of technological innovation.

在这一届义大利热那亚国际游艇展期间,参观者有机会亲身体验由意大利海洋配件领域的领导者 – Quick Nautical equipment制造的MC2 X陀螺仪。

The Ravenna-based company has recently acquired MC2 that already manufactured stabilizers, carrying out a complete re-engineering process of the product and basing the new functioning on new mechanical logical principles that are opposite to the existing ones.

总部位于拉文纳的公司最近收购了原MC2生产厂家,重新对产品进行了完整的重新设计,并将新功能基于与现有技术相反的新机械逻辑原理。

We had already tested these new and revolutionary stabilizers during an exclusive workshop but, now, our focus is on another different interesting aspect: public on board.

我们已经在独家研讨会上测试了这些新的和革命性的船舶稳定系统,但现在,我们的重点是另一个有趣的实验:​​公众参与。

To tell the truth, the booth of Quick MC2 X was literally stormed by all those who wanted to test stabilizers to the point that visitors had to book their own turn and the queue at the stand ended up to be longer than that one at the Rialto Bridge in Venice.

从展会现场的实际反应来看,我们必须老实说,Quick MC2 X的展位确实遇上了蜂拥而至满满想体验试乘的人潮冲击,至使参观者必须自行预约登船,且排列队伍比威尼斯著名景点-里亚托桥上的对列更长。

As we climbed on board, there were also two Italian fishing enthusiasts, very interested into the efficiency of the product ( it is one among the most demanded applications among those who spend a lot of time waiting for fish to bite), two Americans that we could imagine in Key West looking for a marlin boat, an Italian couple, the discussions of which we can could still hear the echo and, above all, a boat manufacturer who was clearly there to see before believing.

当我们登船时,还有两位意大利钓鱼爱好者,对产品的效率非常感兴趣(这是那些花费大量时间等待鱼咬的人中最需要的应用之一),两位美国人,我们 可以想像在基韦斯特寻找一条马林鱼船,一对意大利夫妇,我们仍然可以听到回声的讨论,最重要的是,一个船制造商,他们在相信之前就已经清楚地看到了成效。

Going out of the port, the boat was positioned transversely to the mouth. The surface of the sea was still flat but a light undertow was sufficient to make us notice the difference between the moment where the stabilizer was off and the boat started rolling and the moment where the stabilizer was on and roll stopped immediately, as if someone had engaged the hand brake.

驶出港口,船艇横向停至于水面。 海面仍然是平坦的,但是轻微的海流足以让我们注意分辨到陀螺仪关闭时船体下方传来的摆动以及和陀螺仪启动时船身立即停止之间的差异,就像汽车行驶到一半拉手煞般。

Much more evident was the effect when we went out of the inner breakwater. The weather was fine, the sea quite calm and the traffic in front the mouth of the port was remarkable. In particular, there were a lot of RIBs and motorboats showing their own power to the visitors of the Boat Show.

当我们走出内部防波堤时,效果更加明显。 天气晴朗,大海相当平静,港口前方的交通非常显著。 特别是,有很多RIB和摩托艇向船展的参观者展示了自己的动力表现。

This situation gave an excellent test for our purposes, considering that real “trains” of waves of different height and direction were provoked, making it difficult to stop the boat.

考虑到不同高度和方向的真实如列车般的波浪,这种情况对我们的目的进行了极好的测试,在难以制止船只平稳的条件下。

In this case, the contribution of the stabilizer was very clear. Without it, in fact, the boat rolled manifestly while, with the stabilizer on, the boat blocked immediately, with a sudden sensation of ground anchorage. 在这种情况下,陀螺仪的贡献非常明显。 事实上,没有它,船就会明显地滚动,而陀螺仪打开后,船体摇摆立即被阻挡,就像突然感觉到地面锚定。

 

After a few seconds, quick stabilizers, navigationas new waves came, the boat started to roll a little again but the stabilizer found its own balance almost immediately.

几秒钟之后,Quick MC2 X陀螺仪感受到从不同方向来的新波浪,船身准备开始晃动,但MC2 X确也几乎马上找到了平衡点。

Less evident was, on the contrary, the effect in motion. Probably, it can be appreciated better if you know the boat because driving factors and dynamic trim can be highly variable.

相反地,MC2 X在动态效果呈现则不够明显。当然如果您了解船只,则可以更清楚地理解,因为驾驶因素和动态纵倾会导至更多的变化。